1 00:00:00,190 --> 00:00:05,132 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,190 --> 00:00:05,132 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:12,472 --> 00:00:13,313 This is... 4 00:00:23,924 --> 00:00:24,754 Mom. 5 00:00:39,799 --> 00:00:41,642 Why is this here? 6 00:00:48,457 --> 00:00:52,768 Uncle! Why is this... 7 00:00:58,952 --> 00:01:00,401 {\a6}...Final Episode... 8 00:01:04,029 --> 00:01:06,939 [Paternity Test] 9 00:01:16,488 --> 00:01:20,500 [Result: 99.99% Positive] 10 00:01:35,370 --> 00:01:37,277 [Result: Negative] 11 00:01:43,719 --> 00:01:44,440 So, 12 00:01:45,502 --> 00:01:46,338 the necklace... 13 00:01:46,473 --> 00:01:51,244 May be that necklace wasn't given by Jeong Tae to your mother. 14 00:01:51,337 --> 00:01:54,751 Chul Min could have taken that necklace. 15 00:01:55,159 --> 00:01:57,264 One set was made at that time and each of them took one part of the set. 16 00:01:57,308 --> 00:02:01,360 Jeong Tae made another copy of the necklace? 17 00:02:02,231 --> 00:02:04,327 Am I the only person who knows? 18 00:02:07,447 --> 00:02:08,169 Then... 19 00:02:09,291 --> 00:02:14,743 everyone thinks Chul Min is Choi Seok Bong's father. 20 00:02:22,716 --> 00:02:26,041 If Choi Seok Bong is Jeong Tae's son 21 00:02:26,076 --> 00:02:29,103 then you would be the one who would be in a most precarious position. 22 00:02:29,338 --> 00:02:31,781 So you denied 23 00:02:31,782 --> 00:02:36,669 Jeong Tae is his father and claimed his father was Chul Min, right?! 24 00:02:37,456 --> 00:02:42,328 Compared to your lie, my falsification is nothing. 25 00:02:42,744 --> 00:02:43,729 Isn't it? 26 00:02:51,674 --> 00:02:53,763 Choo Young Dal. 27 00:02:56,829 --> 00:02:59,453 Choo Woon Seok. 28 00:03:03,918 --> 00:03:05,499 Don't give up. 29 00:03:08,033 --> 00:03:13,940 You should stay with us. Don't be like Chul Min. 30 00:03:25,470 --> 00:03:27,400 After we finish the construction of the apartment, 31 00:03:27,459 --> 00:03:30,783 we should be able to have the rare metal business in full swing. 32 00:03:31,878 --> 00:03:33,220 I'm okay with that. 33 00:03:33,986 --> 00:03:35,754 Would you be okay, Jeong Tae? 34 00:03:36,111 --> 00:03:39,284 Your father is heavily dependent on you for the business, isn't he? 35 00:03:39,805 --> 00:03:42,868 Anyone can take care of my father's company. 36 00:03:43,479 --> 00:03:47,046 But only you, I, and Lee Jong Heon 37 00:03:47,081 --> 00:03:49,104 are meant for the rare metal business. 38 00:03:49,778 --> 00:03:52,279 To us, it's not just a business. 39 00:03:52,618 --> 00:03:58,581 It also holds our desires and goals. 40 00:03:59,599 --> 00:04:01,067 Ah, that... 41 00:04:03,115 --> 00:04:04,568 You made an additional one? 42 00:04:04,897 --> 00:04:06,178 Yes, I'm sorry. 43 00:04:06,645 --> 00:04:08,760 I can't wear the earrings. 44 00:04:09,037 --> 00:04:10,729 I wear this like this. 45 00:04:10,841 --> 00:04:14,115 It gives me strength by looking at it whenever I am tired. 46 00:04:14,507 --> 00:04:18,131 It's a secret to Lee Jong Heon. If he learns I made another one 47 00:04:18,310 --> 00:04:21,861 then he would claim I broke the promise and he'll kick me out of this. 48 00:04:21,941 --> 00:04:23,799 Yes, we'll do that. 49 00:04:24,387 --> 00:04:27,124 Jong Heon lacks flexibility. 50 00:04:30,684 --> 00:04:31,934 Oh! Jong Heon. 51 00:04:32,372 --> 00:04:33,747 Why are you here without notice? 52 00:04:35,844 --> 00:04:36,742 What's wrong? 53 00:04:37,813 --> 00:04:41,017 Is it true that you are close to Jong Yo? 54 00:04:43,522 --> 00:04:45,922 Yes, It's true. 55 00:04:47,064 --> 00:04:48,298 Jerk! 56 00:04:48,939 --> 00:04:51,818 How could you go after my sister who has a fiancé? 57 00:04:52,130 --> 00:04:53,815 By doing this, are you my friend? 58 00:04:56,569 --> 00:04:57,519 Promise... 59 00:04:57,816 --> 00:04:59,555 The dream that we wanted to attain together... 60 00:05:00,805 --> 00:05:02,177 Our relationship ends here. 61 00:05:03,330 --> 00:05:05,400 I'll withdraw from this business. 62 00:05:05,656 --> 00:05:07,470 Don't show your face before my sister again. 63 00:05:07,486 --> 00:05:08,669 Listen to me, Jong Heon. 64 00:05:09,119 --> 00:05:12,541 This business is our dream and we should accomplish it together. 65 00:05:12,791 --> 00:05:14,477 How about the plan to develop the mine? 66 00:05:15,955 --> 00:05:16,865 You want me to work 67 00:05:17,095 --> 00:05:21,200 with the guy who went after my engaged sister. 68 00:05:21,271 --> 00:05:23,416 How could you ask me to do that? 69 00:05:25,089 --> 00:05:26,007 Jong Heon, 70 00:05:26,072 --> 00:05:28,443 don't act like this. Please listen to my explanation first. 71 00:05:28,662 --> 00:05:29,394 I... 72 00:05:29,821 --> 00:05:32,310 am really in love with your sister, Jong Yo. 73 00:05:32,698 --> 00:05:34,635 What? Love?! 74 00:05:34,949 --> 00:05:37,904 Do you know how much she got hurt because of you? 75 00:05:38,136 --> 00:05:41,159 The groom's side cancelled the marriage, you jerk! 76 00:05:58,576 --> 00:05:59,972 Ch... Chul Min! 77 00:06:02,740 --> 00:06:04,679 Chul Min...! 78 00:06:05,480 --> 00:06:06,679 Chul Min! 79 00:06:24,309 --> 00:06:25,432 What's wrong... Jeong Tae! 80 00:06:25,433 --> 00:06:27,032 Hey, Jeong Tae! 81 00:06:28,156 --> 00:06:29,638 Nurse? 82 00:06:29,639 --> 00:06:30,838 Nurse! 83 00:06:32,506 --> 00:06:35,538 What, passed away?! 84 00:06:37,641 --> 00:06:38,797 What are you talking about? 85 00:06:41,599 --> 00:06:43,860 You said passed away. Who? 86 00:06:47,131 --> 00:06:48,039 Let's bow first. 87 00:07:09,266 --> 00:07:14,070 I couldn't take better care of her while she was still alive. 88 00:07:15,290 --> 00:07:17,449 What are you talking about? 89 00:07:17,791 --> 00:07:20,305 You are the most dutiful of dutiful children. 90 00:07:24,845 --> 00:07:30,813 I should have treated her better so there won't be any regrets. 91 00:07:44,042 --> 00:07:44,797 This way. 92 00:07:50,246 --> 00:07:50,980 Go in. 93 00:07:54,228 --> 00:07:55,510 Choo Young Dal... 94 00:07:55,511 --> 00:07:56,511 Oh... 95 00:08:08,840 --> 00:08:09,634 President. 96 00:08:14,761 --> 00:08:16,073 Why are you here? 97 00:08:21,483 --> 00:08:22,374 What is this? 98 00:08:22,861 --> 00:08:23,792 This is my mother. 99 00:08:36,981 --> 00:08:40,871 Why is this with Ha Jeong Tae Ahjussi? 100 00:08:42,909 --> 00:08:45,105 It looks like Ahjussi drew this himself. 101 00:08:46,355 --> 00:08:49,073 Why is Ahjussi keeping the picture of my mother? 102 00:08:51,516 --> 00:08:53,707 This is your mother? 103 00:08:54,624 --> 00:08:56,647 My uncle drew this? 104 00:09:00,218 --> 00:09:01,302 Tell me! 105 00:09:02,742 --> 00:09:04,988 President, you do know everything, right? 106 00:09:08,598 --> 00:09:10,132 Please tell me. 107 00:09:10,910 --> 00:09:13,284 Father, you know? 108 00:09:14,807 --> 00:09:15,745 President! 109 00:09:17,835 --> 00:09:20,464 What did you say that my father knows? 110 00:09:21,635 --> 00:09:22,553 Father! 111 00:09:40,083 --> 00:09:41,163 That drawing... 112 00:09:42,864 --> 00:09:45,264 probably is of your mother, indeed. 113 00:09:46,794 --> 00:09:49,475 Your necklace... 114 00:09:49,876 --> 00:09:51,075 actually... 115 00:09:52,476 --> 00:09:53,975 belongs to Jeong Tae. 116 00:10:00,524 --> 00:10:01,303 Are you okay? 117 00:10:01,605 --> 00:10:05,507 That... That is... 118 00:10:05,967 --> 00:10:11,405 Your necklace didn't belong to Chul Min. 119 00:10:12,839 --> 00:10:14,375 It belongs to Jeong Tae. 120 00:10:16,858 --> 00:10:20,211 Father, what do you mean? 121 00:10:20,455 --> 00:10:23,118 Rude Seok Bong's necklace belongs to uncle? 122 00:10:23,198 --> 00:10:27,592 So, uncle is Rude Seok Bong's father? 123 00:10:28,449 --> 00:10:29,374 Correct! 124 00:10:32,040 --> 00:10:33,182 Jeong Tae... 125 00:10:36,206 --> 00:10:38,973 is Rude Seok Bong's father. 126 00:10:50,806 --> 00:10:51,621 Are you okay? 127 00:11:10,444 --> 00:11:14,529 Seok Bong! What happened to our Seok Bong? 128 00:11:35,294 --> 00:11:38,502 So, are you okay? 129 00:11:39,158 --> 00:11:40,287 Why is it like this? 130 00:11:44,048 --> 00:11:45,772 Why did you do that?! 131 00:11:48,316 --> 00:11:51,130 Calm down, the doctor said you should not get excited. 132 00:11:51,786 --> 00:11:56,282 My father is still alive. How could you say he is dead? 133 00:11:56,501 --> 00:11:59,473 How could you tell me someone else was my father? 134 00:11:59,861 --> 00:12:02,064 How hard was I searching for my father? 135 00:12:02,816 --> 00:12:07,181 How could... How could you treat me like this? 136 00:12:08,659 --> 00:12:12,352 You lied to me like that; and you could still sleep at night? 137 00:12:12,738 --> 00:12:15,095 Could you still swallow your meal?! 138 00:12:16,111 --> 00:12:18,503 How could a person be like this? 139 00:12:18,939 --> 00:12:23,627 Speak! If you have a mouth, speak up! 140 00:12:29,051 --> 00:12:29,801 I... 141 00:12:33,362 --> 00:12:34,752 What else could I say? 142 00:12:37,836 --> 00:12:39,818 If I say it was all that I could do, 143 00:12:40,737 --> 00:12:45,477 then you'll be even more angry. 144 00:12:47,816 --> 00:12:49,910 If I say I'm sorry, 145 00:12:52,088 --> 00:12:54,458 would you listen? 146 00:13:07,763 --> 00:13:08,719 Don't be like this. 147 00:13:09,352 --> 00:13:11,193 Seok Bong, don't. 148 00:13:11,892 --> 00:13:13,378 Let's go outside. 149 00:13:17,238 --> 00:13:20,084 How could you treat me like this?! 150 00:13:28,739 --> 00:13:29,582 What?! 151 00:13:31,052 --> 00:13:33,613 Are you saying Jeong Tae made a necklace without me knowing? 152 00:13:33,823 --> 00:13:36,495 He said you will lecture him if you find out. 153 00:13:37,841 --> 00:13:42,034 He also said there was nothing to worry about if we didn't let you know. 154 00:13:43,158 --> 00:13:43,954 Why? 155 00:13:48,672 --> 00:13:52,233 Why did I tell him to make that extra necklace? 156 00:13:53,137 --> 00:13:55,973 If he hadn't, he would not have been able to give it to that woman. 157 00:13:56,715 --> 00:13:58,973 And that guy would not have shown up. 158 00:13:59,844 --> 00:14:02,161 Do your words make any sense? 159 00:14:02,588 --> 00:14:05,511 Why, of course! 160 00:14:06,678 --> 00:14:08,271 If you were me... 161 00:14:08,615 --> 00:14:12,389 I wasn't the heir of Bu Hoo Group. 162 00:14:13,117 --> 00:14:15,773 Would a son-in-law ever reach this position, otherwise? 163 00:14:15,835 --> 00:14:16,981 How would you know? 164 00:14:18,617 --> 00:14:20,910 You are the son of Oh Sung Group. 165 00:14:20,916 --> 00:14:22,573 So you proabaly thought it would be yours for sure. 166 00:14:22,949 --> 00:14:25,304 You'll inherit the group so all you needed to do was take it and run with it. 167 00:14:26,068 --> 00:14:27,524 But that was not the case for me. 168 00:14:28,177 --> 00:14:31,509 I was scorned by other people and was viewed with disrespect. 169 00:14:32,803 --> 00:14:36,977 A person like you would never understand even if you were born again. 170 00:14:36,982 --> 00:14:37,779 So! 171 00:14:38,793 --> 00:14:42,323 You hide such important matter? Aren't you scared of the heavens? 172 00:14:42,452 --> 00:14:44,279 Are you qualified to tell me that? 173 00:14:44,600 --> 00:14:47,389 Do you have the right to tell me that and look down on me? 174 00:14:48,122 --> 00:14:48,912 Yes. 175 00:14:49,805 --> 00:14:51,176 I know you hate me 176 00:14:51,177 --> 00:14:56,776 for taking over your best friend, Jeong Tae's position. 177 00:14:57,166 --> 00:15:00,685 But, did I make Jeong Tae as he is now? 178 00:15:00,996 --> 00:15:01,867 That's not so. 179 00:15:04,305 --> 00:15:07,680 You ask me why I did such a thing? 180 00:15:10,583 --> 00:15:14,259 Yeah, do you think I wanted to do it? 181 00:15:15,860 --> 00:15:18,459 Other people scorn me for only thinking of money. 182 00:15:18,783 --> 00:15:21,983 But why would I live till now for money only? 183 00:15:22,685 --> 00:15:23,875 All of these... 184 00:15:24,840 --> 00:15:27,372 I did it so no one would look down on my children. 185 00:15:29,437 --> 00:15:31,747 For my children... 186 00:15:33,300 --> 00:15:36,209 to be outstanding like your child. 187 00:15:39,107 --> 00:15:42,164 But they are not as capabale as yours. 188 00:15:43,281 --> 00:15:46,547 So, all I can do is leave them with more money. 189 00:15:47,238 --> 00:15:51,032 So they'll have something to rely on. 190 00:16:00,156 --> 00:16:03,001 But, they say they are ashamed of me. 191 00:16:06,000 --> 00:16:09,065 I have done so much for them... 192 00:16:10,970 --> 00:16:15,752 Yet, they say they're ashamed of me! 193 00:16:27,656 --> 00:16:29,299 Although, he is past the critical stage, 194 00:16:30,352 --> 00:16:32,584 his condition is still not good. 195 00:16:33,912 --> 00:16:38,721 Please be mentally prepared. 196 00:17:10,549 --> 00:17:12,408 Did the Kyrgystan side contact us, yet? 197 00:17:12,409 --> 00:17:13,394 It's confirmed. 198 00:17:13,873 --> 00:17:16,004 They will give us the opportunity to develop the mines. 199 00:17:16,086 --> 00:17:17,328 They asked us to go there right away. 200 00:17:17,395 --> 00:17:19,517 But... why in such a hurry? 201 00:17:19,557 --> 00:17:21,311 Something is changing over there. 202 00:17:21,397 --> 00:17:24,003 But we won't know the details untill we go there. 203 00:17:24,076 --> 00:17:26,881 I already told you that you don't have to come pick me up in person. 204 00:17:27,087 --> 00:17:29,413 Anyway, how is Shin Mi doing? 205 00:17:29,507 --> 00:17:32,870 She's in the hospital. Is her condition very serious? 206 00:17:32,960 --> 00:17:34,723 Fortunately, her fever is almost gone now. 207 00:17:34,804 --> 00:17:37,288 The doctor also said she will recover soon. 208 00:17:37,336 --> 00:17:40,388 That's right, Shin Mi saved you. 209 00:17:40,500 --> 00:17:44,039 You would have been on that flight if it wasn't for Shin Mi's illness. 210 00:17:44,087 --> 00:17:45,528 I feel terrified just thinking of it. 211 00:17:45,550 --> 00:17:46,598 That's right. 212 00:17:47,252 --> 00:17:49,005 But, what stopped you? 213 00:17:49,026 --> 00:17:52,286 You gave up the flight for whom? 214 00:17:53,183 --> 00:17:55,309 My... fated! 215 00:17:58,871 --> 00:18:01,063 The fated that you mentioned back then, 216 00:18:01,184 --> 00:18:06,222 was it Seok Bong's mother? 217 00:18:09,886 --> 00:18:11,076 Do you know? 218 00:18:12,495 --> 00:18:15,205 Jeong Tae, you have a son. 219 00:19:21,796 --> 00:19:22,624 I'm sorry. 220 00:19:27,454 --> 00:19:32,529 I didn't recognize you, I'm sorry. 221 00:19:59,611 --> 00:20:01,630 Father was before me. 222 00:20:03,832 --> 00:20:05,222 But, I kept calling him Ahjussi. 223 00:20:09,106 --> 00:20:12,836 How could I call my father Ahjussi? 224 00:20:13,200 --> 00:20:14,214 It's okay. 225 00:20:15,500 --> 00:20:17,791 It's not too late to call him father. 226 00:20:22,886 --> 00:20:26,010 If I call him father starting now, 227 00:20:27,702 --> 00:20:29,529 would Father acknowledge me? 228 00:20:30,830 --> 00:20:32,355 Would he acknowledge me as his son? 229 00:20:39,454 --> 00:20:41,481 Don't cry; be strong. 230 00:20:48,887 --> 00:20:53,262 Fa... father. 231 00:21:07,859 --> 00:21:09,965 Oppa, don't do this. 232 00:21:11,232 --> 00:21:11,959 I'm okay. 233 00:21:13,606 --> 00:21:15,534 I'm okay Tae Hee, I'm okay. 234 00:21:15,740 --> 00:21:18,272 So stop worrying about me. Go back to your father. 235 00:21:19,720 --> 00:21:22,620 He probably doesn't feel well right now, too. 236 00:21:22,898 --> 00:21:23,841 I won't! 237 00:21:24,273 --> 00:21:26,868 Compared to father, I worry about you more. 238 00:21:29,649 --> 00:21:30,930 Bu Tae Hee, you fool. 239 00:21:33,009 --> 00:21:35,246 Why would I drink so much? 240 00:21:36,419 --> 00:21:41,337 It is because I'm mad about your father spoiling my plans. 241 00:21:42,465 --> 00:21:45,292 Why would you worry about me who is like this? 242 00:21:46,858 --> 00:21:47,655 Are you a fool? 243 00:21:50,063 --> 00:21:53,229 That's why Lee Shin Mi is always teasing you. 244 00:21:54,939 --> 00:21:57,011 It's okay, let her tease me as she wishes. 245 00:21:58,076 --> 00:22:00,533 And Oppa can tease me, too. 246 00:22:00,606 --> 00:22:02,557 Have a good laugh after teasing me. 247 00:22:03,951 --> 00:22:06,628 I wish Oppa would laugh. 248 00:22:07,300 --> 00:22:09,434 I can't stand to watch Oppa so tired. 249 00:22:09,972 --> 00:22:12,638 Oppa is tired to death trying to save the company. 250 00:22:12,684 --> 00:22:15,722 Company or whatever, tell them to go away! 251 00:22:20,173 --> 00:22:21,159 Oppa! 252 00:22:25,826 --> 00:22:28,755 Oppa, let me sing a song for you. 253 00:22:29,692 --> 00:22:30,733 It's a funny song. 254 00:22:31,610 --> 00:22:34,952 There is a song... I've been wanting to sing for Oppa for quite sometime. 255 00:22:35,192 --> 00:22:36,061 Wait a minute. 256 00:22:37,109 --> 00:22:38,155 Oppa! Watch me! 257 00:22:39,479 --> 00:22:45,434 Today you hid away from me too; thinking of something else. 258 00:22:45,453 --> 00:22:46,687 I knew it all... 259 00:22:46,912 --> 00:22:51,954 My intuition is never wrong. 260 00:22:52,056 --> 00:22:53,100 Worrisome mood... 261 00:22:53,572 --> 00:22:55,875 If you understand my heart, 262 00:22:56,907 --> 00:23:00,873 please don't let me be disappointed any more. 263 00:23:01,727 --> 00:23:02,547 You laughed. 264 00:23:04,791 --> 00:23:07,187 Look at you; your smile is so nice. 265 00:23:14,668 --> 00:23:16,608 You are... crying? 266 00:23:19,745 --> 00:23:20,476 No. 267 00:23:24,209 --> 00:23:25,242 Don't cry. 268 00:23:26,803 --> 00:23:28,852 Let me cry instead. 269 00:23:52,912 --> 00:23:54,417 You sat on my ticket. 270 00:23:54,930 --> 00:23:56,212 Please wait a minute. 271 00:23:57,996 --> 00:23:58,760 Did you sleep well? 272 00:23:59,733 --> 00:24:00,715 Please keep this. 273 00:24:02,074 --> 00:24:03,005 You must call me. 274 00:24:50,483 --> 00:24:52,387 Father... He... 275 00:24:54,188 --> 00:24:55,187 is holding my hand. 276 00:25:07,923 --> 00:25:09,071 What did the primary physician say? 277 00:25:13,079 --> 00:25:16,329 He wants us to be mentally prepared. 278 00:25:20,393 --> 00:25:21,798 Don't worry too much. 279 00:25:23,705 --> 00:25:27,813 Since he held your hand, it means he is not giving up easily. 280 00:25:51,550 --> 00:25:56,049 Why are you looking for trouble for yourself like this? Why? 281 00:25:57,742 --> 00:25:58,681 All you need to do 282 00:25:58,782 --> 00:26:00,898 is take over the company and have a comfortable life. 283 00:26:00,899 --> 00:26:02,280 It is better that way, isn't it? 284 00:26:02,286 --> 00:26:06,479 Why must you do that rare metal business... or whatever that was? 285 00:26:07,552 --> 00:26:08,324 What? 286 00:26:08,943 --> 00:26:13,299 Kyrgyz... And something happened in Kyrgyzstan. 287 00:26:17,664 --> 00:26:20,718 Also, you should have stayed on firm ground when you went there. 288 00:26:20,771 --> 00:26:25,498 Why would you go up to places so high and fall down from there? 289 00:26:29,407 --> 00:26:30,392 Oppa! 290 00:26:33,034 --> 00:26:34,955 Are you listening to what I'm telling you? 291 00:26:44,675 --> 00:26:46,071 Who is this woman? 292 00:26:47,541 --> 00:26:50,498 How could you think of this woman when you are like this already? 293 00:27:45,073 --> 00:27:48,650 I... Can you see me? 294 00:28:08,948 --> 00:28:13,792 Who am I...? Do you know? 295 00:28:28,095 --> 00:28:29,309 Fa... father! 296 00:28:48,033 --> 00:28:49,682 My child... 297 00:28:51,096 --> 00:28:52,942 You have come. 298 00:29:09,157 --> 00:29:11,480 The sucessful progress in contracting with RMJ 299 00:29:11,500 --> 00:29:14,158 has pushed our stocks higher and higher. 300 00:29:14,660 --> 00:29:15,863 I followed your intructions 301 00:29:16,131 --> 00:29:20,202 and sold all the stocks before investors find out. 302 00:29:20,756 --> 00:29:25,020 Very good. Who would think Bu Gwi Ho would do it like this? 303 00:29:25,667 --> 00:29:28,934 Other Japanesse companies have contacted us; offering higher prices 304 00:29:29,069 --> 00:29:30,202 to buy the right to the mines from us. 305 00:29:30,244 --> 00:29:32,710 We have to sell this mine development rights today; 306 00:29:33,183 --> 00:29:35,177 before Bu Gwi Ho does anything about it. 307 00:29:36,195 --> 00:29:38,228 And, you better leave for a while; 308 00:29:38,329 --> 00:29:40,562 to avoid the troubles that will follow this. 309 00:29:43,704 --> 00:29:45,431 This is a ticket for tonight's flight. 310 00:29:48,740 --> 00:29:51,457 No, you should leave, I'll stay... 311 00:29:51,478 --> 00:29:53,920 Which parent would push their child toward the dead zone? 312 00:29:54,854 --> 00:29:57,855 As long as you are alive then our Frontier will survive. 313 00:29:57,939 --> 00:30:00,189 Don't be stubborn; listen to what father says. 314 00:30:00,821 --> 00:30:03,627 Manager, it's about time for the appointment. 315 00:30:04,126 --> 00:30:06,628 Good, hurry and leave. 316 00:30:11,134 --> 00:30:12,037 What?! 317 00:30:12,657 --> 00:30:15,533 Choo Woon Seok, that guy, is planning to sell it? 318 00:30:16,839 --> 00:30:17,898 Where is that place? 319 00:30:19,378 --> 00:30:20,170 I got it. 320 00:30:20,765 --> 00:30:22,811 I'm coming down right now; have my car ready. 321 00:30:23,588 --> 00:30:28,010 Choo Young Dal! Choo Woon Seok! 322 00:30:28,447 --> 00:30:30,072 You guys finally... 323 00:30:33,844 --> 00:30:38,091 Daddy! Would you let Woon Seok go? 324 00:30:38,182 --> 00:30:41,207 - What? - Daddy just close your eye like this. 325 00:30:42,181 --> 00:30:44,424 So Woon Seok would be able to live. 326 00:30:44,491 --> 00:30:48,716 Hey! You've always been ashamed of your daddy doing bad things 327 00:30:48,717 --> 00:30:50,258 for money, haven't you? 328 00:30:50,766 --> 00:30:54,368 Woon Seok, that guy, is going to do something much worse than I have ever done. 329 00:30:54,417 --> 00:30:55,882 What do you know? 330 00:30:56,815 --> 00:30:57,974 Daddy! 331 00:30:58,732 --> 00:31:01,779 He's going to sell the mine development rights?! 332 00:31:03,233 --> 00:31:04,284 Where is the place? 333 00:31:05,950 --> 00:31:06,778 I got it. 334 00:31:07,535 --> 00:31:08,247 Oh, yes. 335 00:31:09,920 --> 00:31:13,389 Why are you telling me this? 336 00:31:14,208 --> 00:31:17,271 Yes, why am I doing this? 337 00:31:20,040 --> 00:31:21,989 I'll contact you later. 338 00:31:33,560 --> 00:31:35,613 Don't just stand there; hurry up and let's go. 339 00:31:41,584 --> 00:31:42,553 What? 340 00:31:43,229 --> 00:31:45,791 Bu Gwi Ho got a license renewal and 341 00:31:45,822 --> 00:31:48,414 is headed towards Woon Seok's meeting place? 342 00:31:48,502 --> 00:31:50,493 Yes, I got it. 343 00:31:55,415 --> 00:31:57,274 Team leader Kang, it's I. 344 00:31:57,650 --> 00:31:59,821 There is an emergency to take care of right away. 345 00:32:02,620 --> 00:32:05,900 Daddy, It's possible to not let Woon Seok Oppa become a bad person. 346 00:32:05,960 --> 00:32:08,582 So he won't be seen as a bad guy... 347 00:32:09,558 --> 00:32:13,061 That way I won't really be embarrassed of you and become proud of... 348 00:32:13,192 --> 00:32:14,653 You're noisy... so noisy! 349 00:32:15,907 --> 00:32:17,700 Daddy! 350 00:32:17,816 --> 00:32:20,623 I already told you it's like this because Daddy doesn't know Woon Seok Oppa. 351 00:32:20,707 --> 00:32:22,616 Woon Seok Oppa, if you know him well... 352 00:32:31,270 --> 00:32:32,394 What is that? 353 00:32:41,806 --> 00:32:42,825 Slow down. 354 00:32:44,230 --> 00:32:46,566 What time is the appointment? What time is it now?! 355 00:32:51,005 --> 00:32:51,765 It's okay. 356 00:32:53,014 --> 00:32:54,828 It must be stopped; no matter what the cost is. 357 00:32:54,911 --> 00:32:57,091 I can't let Father's dream be destroyed like this. 358 00:32:57,900 --> 00:33:02,014 Father stayed alive all this time because of it. 359 00:33:13,451 --> 00:33:15,094 What is this? Who are you guys? 360 00:33:18,969 --> 00:33:23,215 - Who are you guys, anyway? - Let me go, let me go. 361 00:33:24,318 --> 00:33:25,581 It hurts! Hurt! 362 00:33:26,175 --> 00:33:27,839 - Daddy! - Who are you? 363 00:33:28,073 --> 00:33:29,650 Who? You guys are... 364 00:33:29,996 --> 00:33:32,872 You guys... I am Bu Gwi Ho! 365 00:33:35,137 --> 00:33:38,107 You guys, release us! 366 00:33:38,277 --> 00:33:40,508 {\a6}It's hard to imagine that a Korean company would 367 00:33:40,509 --> 00:33:43,640 {\a6}own such mines. It's very impressive. 368 00:33:43,732 --> 00:33:48,955 {\a6}However, in the rare metals business, Korea 369 00:33:49,059 --> 00:33:52,044 {\a6}is just like other underdeveloped countries in the world. 370 00:33:52,169 --> 00:33:57,470 {\a6}It would be difficult to develop these kinds of mines even if you own them. 371 00:33:57,545 --> 00:33:59,300 {\a6}It would be the best choice to sell it 372 00:33:59,301 --> 00:34:02,937 {\a6}to our company for this price. 373 00:34:03,326 --> 00:34:08,289 {\a6}Therefore, please sign here for the final agreement. 374 00:34:15,834 --> 00:34:16,706 Please wait just a minute. 375 00:34:21,148 --> 00:34:24,036 [Oppa! Save... Save me!] 376 00:34:30,383 --> 00:34:32,259 {\a6}Please hurry and sign it. 377 00:34:34,552 --> 00:34:35,570 Please sign it now. 378 00:34:47,320 --> 00:34:48,130 What?! 379 00:34:49,463 --> 00:34:50,928 That... Is that Tae Hee? 380 00:34:52,122 --> 00:34:53,295 You guys! 381 00:34:54,909 --> 00:34:58,063 How much do you want? I will match up that guy's... 382 00:35:04,084 --> 00:35:05,931 I'm Bu Tae Hee! Bu Tae Hee! 383 00:35:06,096 --> 00:35:08,515 Don't you know? Are you guys blind? 384 00:35:08,528 --> 00:35:09,678 We don't need to know this. 385 00:35:09,781 --> 00:35:11,093 We were asked to kidnap you for one day. 386 00:35:11,094 --> 00:35:12,897 So shut your mouth and come with us. 387 00:35:13,750 --> 00:35:15,908 What! You guys, let me go. 388 00:35:16,408 --> 00:35:17,596 How much do you get paid? 389 00:35:17,927 --> 00:35:19,472 I will pay you more than that guy. 390 00:35:19,766 --> 00:35:20,556 Dad! 391 00:35:21,100 --> 00:35:24,611 Hey! You can't stay on this side! You should try to run away. 392 00:35:24,674 --> 00:35:26,706 How can I leave Father here and run away? 393 00:35:26,798 --> 00:35:28,513 We will live together and die together, as well! 394 00:35:28,588 --> 00:35:30,733 Dumb girl, how can we die together? 395 00:35:31,078 --> 00:35:32,600 How would Tae Seon live by himself? 396 00:35:32,659 --> 00:35:35,006 I don't care. Come here, you bad guy! 397 00:35:35,099 --> 00:35:35,799 Hey... Hey... 398 00:35:35,800 --> 00:35:36,600 Hey... Hey! 399 00:35:36,601 --> 00:35:38,264 Why are you pulling my hair? 400 00:35:38,272 --> 00:35:40,500 - My hair! - Bad guy! Let her go. 401 00:35:40,534 --> 00:35:42,730 I told you already, don't pull my hair. Don't pull my hair! 402 00:35:48,027 --> 00:35:49,374 - Daddy - Let go. 403 00:35:50,526 --> 00:35:51,968 Aren't you going to let her go?! 404 00:35:52,060 --> 00:35:54,003 You bad guy, let go. 405 00:35:56,046 --> 00:35:56,823 Daddy! 406 00:36:04,488 --> 00:36:05,504 Let her go, bad guy. 407 00:36:13,731 --> 00:36:16,720 Don't hit him; he is my cousin. 408 00:36:17,984 --> 00:36:19,447 Dad, go! Go! 409 00:36:26,606 --> 00:36:27,606 Hey...! 410 00:36:27,607 --> 00:36:28,479 Shin Mi! 411 00:36:29,312 --> 00:36:30,108 You guys. 412 00:36:54,487 --> 00:36:56,238 Oppa! It's Woon Seok. 413 00:36:56,273 --> 00:36:57,811 Oppa! Oppa! 414 00:36:58,016 --> 00:36:59,450 Daddy! Woon Seok is here. 415 00:36:59,683 --> 00:37:02,161 Are you okay, stay here for me please. 416 00:37:06,701 --> 00:37:07,470 Be careful. 417 00:37:14,089 --> 00:37:15,233 Oppa, fighting! 418 00:37:18,641 --> 00:37:20,571 I knew it won't do. 419 00:37:22,100 --> 00:37:23,940 Do you know who I am? 420 00:37:26,079 --> 00:37:28,900 Hey! Watch me! You stinky! 421 00:37:30,218 --> 00:37:33,558 Shin Mi, let's do it! Let them remember for good! 422 00:37:34,995 --> 00:37:36,605 You guys stay back. 423 00:37:38,864 --> 00:37:40,457 Fine! Let's see. 424 00:37:42,397 --> 00:37:43,119 Knife! 425 00:37:43,456 --> 00:37:44,206 Oppa! 426 00:37:49,584 --> 00:37:51,777 Be careful, Oppa. 427 00:37:53,028 --> 00:37:54,173 Oppa! 428 00:37:59,690 --> 00:38:01,863 Oppa! Oppa! Ah... 429 00:38:10,258 --> 00:38:11,300 Are you okay? 430 00:38:18,525 --> 00:38:21,316 Oppa! We are safe. We are safe! 431 00:38:21,518 --> 00:38:23,610 We are safe, look, the police is here. 432 00:38:23,794 --> 00:38:26,192 Get them all, all of them! 433 00:38:31,013 --> 00:38:32,936 Get all of them! 434 00:38:35,846 --> 00:38:39,672 What? You said Woon Seok left without signing the contact? 435 00:38:41,231 --> 00:38:42,286 That kid! 436 00:38:45,138 --> 00:38:46,000 You stinky. 437 00:38:46,024 --> 00:38:48,850 Look at your arm; it's bleeding. 438 00:38:49,006 --> 00:38:50,118 Really! 439 00:38:50,419 --> 00:38:51,419 Oppa... 440 00:38:52,898 --> 00:38:54,585 Who is Mr. Choo Woon Seok? 441 00:38:55,709 --> 00:38:57,115 I am. 442 00:38:59,366 --> 00:39:01,585 I have to arrest you as the mastermind of the attempted kidnapping. 443 00:39:02,331 --> 00:39:03,216 What? 444 00:39:08,035 --> 00:39:09,250 Oppa! How... 445 00:39:09,256 --> 00:39:10,840 You have the right to remain silent... 446 00:39:10,843 --> 00:39:12,585 How could you arrest the good guy? 447 00:39:12,668 --> 00:39:16,163 Those guys are the ones who tried to kidnap us; he saved us. 448 00:39:16,210 --> 00:39:17,475 Oppa it's like this, right. 449 00:39:17,524 --> 00:39:19,961 Oppa say it is; say something. 450 00:39:20,554 --> 00:39:23,244 So you came to see me lose face, didn't you? 451 00:39:25,932 --> 00:39:30,433 Otherwise, did you really come to save me? 452 00:39:31,993 --> 00:39:33,357 What a nice guy. 453 00:39:34,116 --> 00:39:38,077 If it was me, I won't save someone like me. 454 00:39:40,024 --> 00:39:42,013 Daddy, Daddy. 455 00:39:42,446 --> 00:39:45,047 Daddy, are you going to watch them take Oppa away like this? 456 00:39:45,627 --> 00:39:50,452 Oppa doesn't like rice sausage soup with rice. 457 00:39:51,556 --> 00:39:54,696 Oppa... Oppa... 458 00:39:57,984 --> 00:39:59,171 Daddy! 459 00:39:59,864 --> 00:40:01,162 Oppa! 460 00:40:07,834 --> 00:40:11,611 Seok Bong! How could you leave just like that? 461 00:40:13,454 --> 00:40:16,124 This... You should take it. 462 00:40:26,700 --> 00:40:29,200 [Permit grantee: Ha Jeong Tae] 463 00:40:41,968 --> 00:40:44,040 I have carefully thought it through. 464 00:40:45,670 --> 00:40:48,457 I can't just satisfy my personal desires. 465 00:40:49,997 --> 00:40:54,926 I am a person who has decided to gamble my whole life 466 00:40:54,975 --> 00:40:58,697 on this rare metals business. 467 00:41:01,200 --> 00:41:03,462 So I picked you as my crow. 468 00:41:05,234 --> 00:41:06,132 Crow? 469 00:41:06,603 --> 00:41:07,313 Yes. 470 00:41:08,026 --> 00:41:09,663 Didn't you say before, 471 00:41:09,884 --> 00:41:11,901 A person as poor as a crow has eggs. 472 00:41:13,697 --> 00:41:18,338 So I picked you as my crow. 473 00:41:20,770 --> 00:41:24,500 However, I never expected you to be a real golden crow. 474 00:41:26,998 --> 00:41:32,202 Who would have known you really are a son of a rich man? 475 00:41:33,732 --> 00:41:37,041 Bu Hoo group definitely would want you. 476 00:41:38,015 --> 00:41:42,279 You better leave before I have real feelings for you. 477 00:41:43,875 --> 00:41:48,891 Here, I'll do what I can. Whether it's fry, pan sear, or deep fry... 478 00:41:48,988 --> 00:41:50,333 I'll do what is needed. 479 00:41:50,891 --> 00:41:53,523 You should clear away any remaining worries about this place. 480 00:41:53,900 --> 00:41:55,669 Just take care of Bu Hoo Group. 481 00:41:57,500 --> 00:42:01,510 Yes, I need to stop by Bu Hoo Group any way. 482 00:42:02,025 --> 00:42:04,613 In that case, you may leave after cleaning up here. 483 00:42:21,329 --> 00:42:23,204 President, you have a visitor. 484 00:42:26,605 --> 00:42:28,417 We really see each other very often. 485 00:42:28,468 --> 00:42:30,696 I didn't call you. What are you here for? 486 00:42:30,764 --> 00:42:32,031 We met yesterday, didn't we? 487 00:42:33,156 --> 00:42:36,560 This place is just like my home now. 488 00:42:36,859 --> 00:42:40,281 It feels great to come and go as I wish. 489 00:42:42,430 --> 00:42:45,336 Yes, isn't it? 490 00:42:47,274 --> 00:42:49,383 You don't need to feel great about this kind of thing. 491 00:42:50,506 --> 00:42:54,675 I heard Aunt and Grandma from Canada are coming back this weekend. 492 00:42:54,968 --> 00:42:57,749 And I heard Grandma's health isn't that great. 493 00:42:58,270 --> 00:43:01,560 We shouldn't have her coming here. Should I visit her, instead? 494 00:43:01,577 --> 00:43:03,186 I think so too. 495 00:43:03,577 --> 00:43:05,486 She went to her daughter's side because 496 00:43:05,512 --> 00:43:09,446 she didn't want to watch how her son has come to be. 497 00:43:09,481 --> 00:43:11,250 But she says she is coming back because of her grandson. 498 00:43:12,751 --> 00:43:15,300 Isn't she showing her thoughts too clearly? 499 00:43:15,409 --> 00:43:18,032 You show yours even more by saying these now. 500 00:43:18,090 --> 00:43:21,211 What?! Hey! 501 00:43:22,800 --> 00:43:24,899 Do you think because you are Ha Seok Bong now... 502 00:43:28,590 --> 00:43:33,903 Fine, since we are talking about this now, let's hear what you think. 503 00:43:35,487 --> 00:43:36,894 What do you really want to do? 504 00:43:38,000 --> 00:43:39,049 What else can I do? 505 00:43:42,351 --> 00:43:44,428 I finally found my place after so much hardships. 506 00:43:45,206 --> 00:43:51,198 I should get compensated for every little bit of previous suffering. 507 00:43:59,723 --> 00:44:01,820 {\a6}[One year later.] 508 00:44:13,911 --> 00:44:16,742 Really beautiful... 509 00:44:18,385 --> 00:44:19,327 Really? 510 00:44:21,572 --> 00:44:24,683 Curly, curly, curly hair! I told you already. 511 00:44:24,798 --> 00:44:27,452 Team leader Woo came here for what? 512 00:44:27,856 --> 00:44:30,859 Someone who doesn't know the details would mistake this as your wedding. 513 00:44:31,026 --> 00:44:32,183 Look! 514 00:44:33,588 --> 00:44:37,986 My look is worthy to stand by angel's side, right? 515 00:44:38,559 --> 00:44:42,014 Yes, Dael Soo you look really handsome today. 516 00:44:42,542 --> 00:44:43,600 Mal Ja... 517 00:44:43,619 --> 00:44:45,675 [Chung Chun/ Groom] 518 00:44:46,349 --> 00:44:47,650 Chung chun. 519 00:44:48,576 --> 00:44:51,844 Brothers, you're here. 520 00:44:53,878 --> 00:44:56,025 Our bride is pretty, right? 521 00:44:56,830 --> 00:44:59,712 If she isn't pretty would we be robbed? 522 00:45:00,103 --> 00:45:02,144 We were robbed because she is too pretty. 523 00:45:04,674 --> 00:45:07,772 Ah, right. Then... Shall we go? 524 00:45:07,809 --> 00:45:08,560 Yes. 525 00:45:11,016 --> 00:45:12,592 Be careful, be careful. 526 00:45:23,612 --> 00:45:25,591 We really got busy for someone else. 527 00:45:29,061 --> 00:45:29,780 My darling. 528 00:45:30,043 --> 00:45:31,272 Really, are you crazy? 529 00:45:31,795 --> 00:45:33,727 [Manager Han So Jung] 530 00:45:33,956 --> 00:45:35,596 I told you not to do this in the company. 531 00:45:35,627 --> 00:45:37,247 What are you going to do if someone saw? 532 00:45:39,579 --> 00:45:40,607 Darling, what are you doing? 533 00:45:40,627 --> 00:45:41,700 [Director Min Moon Dae] 534 00:45:41,711 --> 00:45:44,400 Are you afraid of someone spreading rumors? 535 00:45:46,922 --> 00:45:48,087 This is the company. 536 00:45:48,288 --> 00:45:52,136 I'm manager Han So Jung. And you are my boss, Director Min Moon Dae. 537 00:45:52,187 --> 00:45:54,321 Please refrain from such unseeming behavior. 538 00:45:54,388 --> 00:45:55,761 It annoys me. 539 00:45:59,312 --> 00:46:00,904 What? I am annoying? 540 00:46:00,960 --> 00:46:03,865 Am I really annoying? When did I start becoming annoying? 541 00:46:17,083 --> 00:46:21,200 I won again, again... Three to nothing. 542 00:46:21,277 --> 00:46:22,985 I am tired of this game. 543 00:46:23,246 --> 00:46:24,387 What is this? 544 00:46:24,388 --> 00:46:27,812 You're like a child! Let's play Go. Go. 545 00:46:30,042 --> 00:46:33,812 You only know small tricks. You pick things I'm not good with. 546 00:46:34,855 --> 00:46:36,158 Golf, let's play Golf. 547 00:46:36,261 --> 00:46:40,165 You really! You know very well I don't play golf. 548 00:46:42,290 --> 00:46:45,445 If it's golf, Choo Young Dal is good at that. 549 00:46:45,462 --> 00:46:46,569 Jong Heon! 550 00:46:47,743 --> 00:46:49,933 I told you never to mention that guy. 551 00:46:50,252 --> 00:46:52,128 But, you really... 552 00:46:52,693 --> 00:46:55,850 are not wondering how Choo Young Dal is doing these days? 553 00:46:57,784 --> 00:46:58,834 I don't care. 554 00:46:59,209 --> 00:47:01,352 Open, open, Close. 555 00:47:02,103 --> 00:47:02,912 Father. 556 00:47:03,109 --> 00:47:06,160 Daddy, if you feel sleepy I have gum for you, so just ask. 557 00:47:06,249 --> 00:47:07,047 I got it. 558 00:47:07,412 --> 00:47:09,200 [Na Young's father-President Bu's driver] 559 00:47:12,902 --> 00:47:15,758 Give me more energy! Really... 560 00:47:17,111 --> 00:47:20,418 Long coat... long coat... long coat! 561 00:47:20,430 --> 00:47:21,159 Yes. yes. 562 00:47:21,291 --> 00:47:23,653 Where did you go; do you want to die? 563 00:47:23,757 --> 00:47:26,220 Don't you know you are the first? Go out... go out, hurry! 564 00:47:26,380 --> 00:47:27,374 Who is next? 565 00:47:27,982 --> 00:47:30,747 Shorts... shorts! 566 00:47:32,146 --> 00:47:34,863 You! How did this look like a bikini? 567 00:47:34,968 --> 00:47:36,998 Really, lose some weight. 568 00:47:38,699 --> 00:47:39,899 Did you eat cake? 569 00:47:46,544 --> 00:47:47,283 Oppa! 570 00:47:50,831 --> 00:47:51,771 You are here. 571 00:47:53,529 --> 00:47:56,903 What? Oppa. Your face is swollen? 572 00:47:57,046 --> 00:47:58,579 Is your food not good? 573 00:47:59,249 --> 00:48:01,374 Food here isn't good? 574 00:48:02,342 --> 00:48:03,105 My God! 575 00:48:04,939 --> 00:48:07,437 Did you take my oppa's meal? 576 00:48:08,562 --> 00:48:11,939 Don't blame me if I sue you at the Human Rights Protection Committee. 577 00:48:13,593 --> 00:48:15,250 I'm not joking, really. 578 00:48:19,758 --> 00:48:20,515 This won't do. 579 00:48:21,516 --> 00:48:22,334 Oppa. 580 00:48:23,042 --> 00:48:27,074 I... had the first fashion show under my own brand today. 581 00:48:27,557 --> 00:48:31,016 And I'm going to have dinner with the employees later today. 582 00:48:31,217 --> 00:48:34,385 Like this. 583 00:48:34,799 --> 00:48:36,033 Bomb drink. 584 00:48:37,295 --> 00:48:39,662 Yes, you did well. Congratulations. 585 00:48:49,954 --> 00:48:51,031 Tae Hee. 586 00:48:51,224 --> 00:48:52,009 What's wrong? 587 00:48:54,057 --> 00:48:55,233 I'm too happy. 588 00:48:56,366 --> 00:49:01,054 I don't need the praise from the whole world. 589 00:49:01,555 --> 00:49:03,303 Only one person in this whole world... 590 00:49:04,134 --> 00:49:06,541 I only need the praise from you. 591 00:49:07,472 --> 00:49:10,485 When I had a cast before, I let you draw on it because I wanted your praise. 592 00:49:10,500 --> 00:49:13,000 But you didn't know and only wrote Tae Hee. 593 00:49:13,055 --> 00:49:14,929 Whenever I think of it, really... 594 00:49:19,682 --> 00:49:21,492 Tae Hee, give me your hand. 595 00:49:22,119 --> 00:49:22,877 What? 596 00:49:23,020 --> 00:49:23,777 Hand... 597 00:49:30,273 --> 00:49:31,375 Don't move. 598 00:49:39,678 --> 00:49:40,986 Tae 599 00:49:41,843 --> 00:49:44,107 What? Are you planning to write Tae Hee again? 600 00:49:53,858 --> 00:49:54,724 Tae Hee? 601 00:49:56,106 --> 00:49:57,919 Really, only Tae Hee? 602 00:50:01,320 --> 00:50:06,490 Couldn't you have written more? Really... I already said so clearly. Really... 603 00:50:07,147 --> 00:50:10,042 What? Is it the first time you saw someone get angry? Really! 604 00:50:10,085 --> 00:50:12,733 Really, you probably don't understand, so... 605 00:50:13,832 --> 00:50:16,615 Really dumb... I already said so much. 606 00:50:18,035 --> 00:50:22,292 Tae Hee! I love you. 607 00:50:25,818 --> 00:50:28,025 It's growing well. 608 00:50:28,960 --> 00:50:30,592 And grow some hair too. 609 00:50:31,184 --> 00:50:33,009 You, this this kind of person... 610 00:50:33,960 --> 00:50:34,819 Stinky guy... 611 00:50:54,772 --> 00:50:56,510 Choo Young Dal, 612 00:50:56,511 --> 00:50:58,306 stayed in a mental institute for a while 613 00:50:58,690 --> 00:51:01,725 after he did that to you. 614 00:51:02,029 --> 00:51:05,511 He really is living comfortably among the flowers. 615 00:51:06,412 --> 00:51:09,319 Look at the weight he gained on his face. 616 00:51:10,381 --> 00:51:12,747 All the fat... 617 00:51:15,436 --> 00:51:17,852 It looks like I don't need to worry about him being hungry. 618 00:51:37,431 --> 00:51:38,428 Team Leader Woo! 619 00:51:45,549 --> 00:51:47,566 Why... it broke down again? 620 00:52:00,765 --> 00:52:05,762 Just because you are the president, the fan only points towards you. Disgraceful turkey! 621 00:52:05,786 --> 00:52:07,486 Yours cools down better. 622 00:52:08,468 --> 00:52:09,924 Should we exchange then? 623 00:52:11,231 --> 00:52:11,984 I say... 624 00:52:12,235 --> 00:52:14,298 Let's sell this and get an air conditioner. 625 00:52:15,081 --> 00:52:17,824 Do you think air conditioner doesn't fit such a small office? 626 00:52:17,850 --> 00:52:18,823 No. 627 00:52:19,335 --> 00:52:21,318 It's a present for wishing us a successful business. 628 00:52:22,352 --> 00:52:24,799 If you wanted air conditioner so much, 629 00:52:24,900 --> 00:52:27,247 then let's take it out of Team Leader Woo's pay check. 630 00:52:27,349 --> 00:52:28,509 Really... 631 00:52:32,620 --> 00:52:34,275 [Lee Shin Mi-President of Oh Sung Group] 632 00:52:37,704 --> 00:52:42,513 President of Oh Sung Group! What brings you here? 633 00:52:43,828 --> 00:52:47,643 I'm here to finalize the proposal for investing in the mines. 634 00:52:48,786 --> 00:52:50,095 Finalize? 635 00:52:50,631 --> 00:52:52,817 You haven't heard from Team Leader Woo? 636 00:52:53,547 --> 00:52:56,547 We have decided to go with another group. 637 00:52:56,889 --> 00:52:57,942 What did you say? 638 00:52:59,485 --> 00:53:03,299 You signed with that small business? 639 00:53:04,530 --> 00:53:07,849 How could you sign with that kind of company instead of Oh Sung? 640 00:53:07,944 --> 00:53:09,412 How could you say it's that kind of company? 641 00:53:09,786 --> 00:53:12,098 Although they are smaller than Oh Sung, 642 00:53:12,620 --> 00:53:14,966 they have much more experience in developing rare metals mines. 643 00:53:15,002 --> 00:53:18,626 Even so, our proposal was a better offer, wasn't it? 644 00:53:18,767 --> 00:53:21,376 Whether the offer is better, it should be I, the president who decides. 645 00:53:21,800 --> 00:53:25,589 If you want to sign a contract with us in the future, 646 00:53:25,912 --> 00:53:27,889 then please change this attitude first. 647 00:53:28,783 --> 00:53:31,865 I'm going to visit the mining area, please excuse me. 648 00:53:53,672 --> 00:53:54,658 Not there. 649 00:53:55,998 --> 00:53:57,248 Pressing here would be good. 650 00:54:02,300 --> 00:54:03,085 Father. 651 00:54:03,958 --> 00:54:08,585 From now on, let us live here. 652 00:54:11,571 --> 00:54:12,468 I'll play for you. 653 00:55:25,762 --> 00:55:28,343 Yes, I'm heading over now. 654 00:55:28,478 --> 00:55:30,511 You must make sure everything will work right. 655 00:55:32,395 --> 00:55:33,545 Yes, Team Leader Woo. 656 00:55:33,906 --> 00:55:36,736 That document sent by e-mail would be fine. Yeah. 657 00:56:17,612 --> 00:56:18,945 My apologies, my dear. 658 00:56:19,500 --> 00:56:20,957 There was too much traffic. 659 00:56:22,348 --> 00:56:23,226 My dear... 660 00:56:27,355 --> 00:56:29,301 Are we going to keep on dating like this? 661 00:56:29,490 --> 00:56:31,447 It's the third time this month alone. 662 00:56:31,456 --> 00:56:33,566 Two weeks ago you made me watch the movie alone, 663 00:56:33,567 --> 00:56:36,498 a week ago I dined on my own. And today you let me... 664 00:56:37,968 --> 00:56:38,968 Hey... 665 00:56:38,969 --> 00:56:42,066 Is it because I didn't sign the contract with you? 666 00:56:42,414 --> 00:56:44,934 Don't be like this... It's not like our Soon Mi at all. 667 00:56:46,578 --> 00:56:47,772 I should be like what? 668 00:56:48,862 --> 00:56:52,049 Don't get angry. I didn't do it on purpose. 669 00:56:53,662 --> 00:56:57,051 I won't wait like this any longer. I won't wait anymore. 670 00:56:57,320 --> 00:56:59,672 How long am I going to wait for you? 671 00:57:02,079 --> 00:57:03,756 Let's not fight on a day like today. 672 00:57:05,531 --> 00:57:07,940 So you are tired of fighting, too. 673 00:57:08,096 --> 00:57:09,113 I don't want to argue. 674 00:57:10,784 --> 00:57:12,447 It is not wanting to fight. 675 00:57:13,479 --> 00:57:15,071 You are tired of me. 676 00:57:17,272 --> 00:57:18,772 On a day like this... 677 00:57:34,568 --> 00:57:37,116 He dares to leave by himself first... 678 00:57:38,550 --> 00:57:40,821 Does he know how many hours I waited? 679 00:57:42,365 --> 00:57:43,799 That skunk! 680 00:57:48,915 --> 00:57:50,737 There is still someone here. 681 00:57:51,145 --> 00:57:52,144 Can you hear me? 682 00:57:57,458 --> 00:58:00,865 In fact, there is one more performance. 683 00:58:01,153 --> 00:58:03,832 I really want to perform it, if you don't mind. 684 00:58:06,827 --> 00:58:10,102 I'll introduce a special band for someone. 685 00:58:10,192 --> 00:58:12,791 The band for our Soon Mi! 686 00:58:38,833 --> 00:58:44,052 When did it start? 687 00:58:45,332 --> 00:58:50,459 With my eyes, I only see you. 688 00:58:50,582 --> 00:58:56,365 The only thoughts in my heart is you. 689 00:58:56,468 --> 00:59:00,120 How about you... 690 00:59:00,721 --> 00:59:04,220 How about your heart? 691 00:59:05,496 --> 00:59:10,009 It must be destiny. 692 00:59:12,095 --> 00:59:17,100 My love for you... 693 00:59:17,200 --> 00:59:22,906 That you will be everything. 694 00:59:23,407 --> 00:59:26,706 That you will make me shake. 695 00:59:27,095 --> 00:59:33,065 I really did not know. 696 00:59:35,553 --> 00:59:40,502 Love now... Love, now has 697 00:59:40,573 --> 00:59:42,193 come to me. 698 00:59:42,298 --> 00:59:43,794 You have... 699 00:59:43,833 --> 00:59:46,831 You have leaned on me. 700 00:59:46,866 --> 00:59:48,674 That kind of shaking... 701 00:59:48,675 --> 00:59:50,674 I have... 702 00:59:50,675 --> 00:59:53,996 I have for you. 703 00:59:53,997 --> 00:59:56,563 That everything... love 704 00:59:56,564 --> 01:00:01,263 becomes wet with tears. 705 01:00:02,137 --> 01:00:06,699 Tell me it must be 706 01:00:06,967 --> 01:00:11,591 destiny with you. 707 01:00:11,949 --> 01:00:14,970 You and I... 708 01:00:15,042 --> 01:00:22,568 That is our destiny. 709 01:00:39,535 --> 01:00:43,526 Our Soon Mi won't wait for me even when I did this? 710 01:01:23,069 --> 01:01:24,773 Our Soon Mi... 711 01:01:25,874 --> 01:01:28,073 would you be mine forever? 712 01:02:14,000 --> 01:02:18,351 {\a6}[Thank you very much for everyone who loved "The Birth of a Rich Man"] 713 01:02:19,200 --> 01:02:24,219 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 714 01:02:24,220 --> 01:02:29,219 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 715 01:02:29,220 --> 01:02:32,219 Main Translator: cfirst 716 01:02:32,220 --> 01:02:35,219 Spot Translator: fore 717 01:02:35,220 --> 01:02:38,219 Timer: szhoang 718 01:02:38,220 --> 01:02:41,219 Editor/QC: aaachec 719 01:02:41,220 --> 01:02:44,219 Coordinators: mily2, ay_link 720 01:02:44,700 --> 01:04:02,842 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com